Жители Японии часто называют свою страну Японским архипелагом, Нихон ретто. Вытянутые узкие острова архипелага расположены к востоку от побережья крупнейшего Евразийского континента и отделены от него Японским, Восточно-Китайским и Охотским морями. С противоположной стороны простирается самый большой на планете Тихий океан. Четыре главных острова от Хоккайдо до Кюсю образуют дугу длиной около 2300 км. Группа островов в юго-западном направлении с крупнейшим из них, Окинава, продлевают дугу еще примерно на 1000 км. Самые южные острова на несколько градусов пересекают Северный тропик. Почти 80% территории архипелага покрывают горы и холмы. По степени изрезанности рельефа Япония превосходит большинство стран мира. Самая высокая гора Фудзи (3776 м) – один из более чем 60 действующих вулканов. Горы встречаются всюду и очень любимы японцами.

В Японии практически нет протяженных равнин. Повсеместно встречаются горячие источники и вулканы и до сих пор видны результаты деятельности ледников, сформировавших причудливые ландшафты около 10 тыс. лет назад. Горы и море оказывают огромное влияние на местный климат, который четко разделяется на четыре сезона. Теплые океанские течения, омывающие архипелаг со всех сторон, создают высокую влажность. Зимой сухие холодные ветра с континента пересекают теплое течение Японского моря и засыпают снегом горы архипелага. На небольших высокогорных равнинах побережья Хонсю, выходящего к Японскому морю, его выпадает до 3 и более метров. Фестивали снега привлекают многочисленных японских туристов и иностранцев. Охотское море у побережья Хоккайдо является самой южной в Северном полушарии точкой распространения плавучих льдин. Весне создает славу цветущая сакура, раннему лету – зеленеющие рисовые поля и затяжные проливные дожди. Сезон тайфунов в конце лета и осенью также отмечается затяжными проливными дождями. На смену лету приходит осенний праздник поклонения японскому клену момидзи, «фестиваль желтого и красного», который по своей красоте не уступает празднику цветения сакуры. Фронт красных листьев начинается с октября на севере Японии и продвигается на юг до конца декабря. Кроме того, учитывая горный ландшафт Японии, на одной широте оттенки красного значительно меняются от высоты над уровнем моря. Японцы считают этот сезон шестым временем года (с учетом сезона дождей). Когда самолет заходит на посадку, в иллюминаторах открывается фантастический по своей палитре вид на поросшие лесом невысокие горы. Осеннее буйство красок полностью разрушает наше европейское представление о поздней осени как скучной и депрессивной поре года. Одновременно с плавучими льдинами у побережья Хоккайдо в субтропическом поясе Окинавы можно увидеть знаменитые коралловые рифы и великолепные пальмы. Япония – страна удивительных климатических контрастов.

Вера и традиции

Национальной религией Японии является синтоизм. «Синто» переводится как «путь богов». Боги, духи населяют весь окружающий мир и могут воплощаться в любую вещь. Источники синто включают в себя все древние формы вероисповеданий и культов. Главным духовным принципом синто является жизнь в гармонии и духовном единстве с природой и людьми.

В отличие от других религий синто не содержит моральных установок, а представления о добре и зле заменяют понятия чистого и нечистого. Действительным грехом в этой религии считается нарушение мирового порядка – человек, совершивший подобное, после смерти отправляется в Страну Мрака к злым духам. В синто нет развитого учения о загробном мире, рае и аде – наша окружающая действительность рассматривается как лучший из миров. Этот культ не требует ежедневных молитв и частых посещений храмов. Вполне достаточно участия в религиозных праздниках и исполнения традиционных обрядов, неотделимых от повседневной жизни японца с момента его рождения до самой смерти. Причем исполнение обрядов не рассматривается японцами как проявление религиозности, поэтому нередко они воспринимают синто как совокупность национальных обычаев и традиций. Главными священными книгами синто считаются «Кодзики» (712 год) и «Нихонги» (720 год). Они представляют собой летописно-мифологические своды японских сказаний и легенд, в которых отразился сложный путь формирования системы синтоистских культов.

Различают следующие формы, или уровни, синтоизма.

Династийный синтоизм – является достоянием императорской семьи. Есть боги и ритуалы, к которым обращаются и выполняют только члены семьи.

Государственный синтоизм – статус государственной религии официально придан синтоизму императором Мэйдзи в 1869 году – до этого официальной религией был буддизм. В 1871-м храмы получили статус госучреждений и напрямую управлялись государством, а священнослужители стали государственными служащими. В 1945-м после оккупации Японии американскими войсками этот статус был отменен «директивой о синтоизме». Храмы вернулись в разряд общественных организаций. Положения об отделении религии от государства были закреплены в конституции Японии в 1947 году.

Храмовый синтоизм – наиболее распространенная форма в настоящее время. В Японии насчитывается около 80 тыс. синтоистских храмов. Большинство из них – относительно небольшие и посвящены местным божествам, и лишь некоторые являются центрами национального уровня. В большинстве храмов имеется один священник, часто совмещающий свою службу с какой-нибудь другой работой. В малых храмах всеми работами и даже проведением богослужений занимаются сами прихожане.

Народный (домашний) синтоизм – личная вера и следование традициям в повседневной жизни, характерные для большинства жителей Японии. В народном синтоизме невозможно четко отделить собственно религиозную составляющую от общекультурной.

Храм, или святилище, синто – место, где отправляют ритуалы в честь богов. Большинство из них посвящаются одному богу, в некоторых почитаются духи умерших конкретного клана, а в известном храме Ясукуни воздаются почести японским военным, погибшим за Японию и императора.

В отличие от большинства мировых религий, в которых стараются сохранить старые сооружения, а новые строить по принятым канонам, в синтоизме существует традиция постоянного обновления храмов. Это соответствует принципу всеобщего обновления, которое и есть жизнь. Большинство культовых сооружений реконструируются каждые 20 лет.

Буддизм проник в Японию в середине VI века н.э. из Кореи. Однако источником буддийских идей для Японии служили и другие страны, например, Индия. Большой интерес к этой религии в те времена проявили феодальные кланы, которые боролись между собой за власть. В 604 году был опубликован указ, который повелевал населению почитать буддийские святыни. Началось активное строительство храмов в каждой провинции.

В 685-м был издан императорский указ, который возводил буддизм в статус государственной религии. В государственных учреждениях возводились алтари с изображением Будды. Кодекс законов 702 года установил равноправное положение привычной для Японии религии синто и буддизма. Буддийские монахи и синтоистские жрецы совместно участвовали в богослужениях и празднествах. Распространялось положение о том, что синтоистские божества являются лишь перевоплощением буддийских богов и святых. Это была гибкая тактика идеологов нового культа с целью его укрепления и распространения. В IX – XI веках буддизм достиг в Японии господствующего положения. Густая сеть монастырей представляла собой серьезную экономическую, политическую и военную силу.

В Японии, как и в других странах, нашлось место множеству школ и направлений этого учения. Особо широкое распространение получил здесь дзэн-буддизм. Единственной целью человека и всей его жизни оно провозглашало сатори, то есть просветление, озарение, которое достигалось путем долгой медитации. Монахи часами сидели неподвижно, поджав ноги, созерцая какой-либо объект. В монастырях и школах господствовала жестокая дисциплина: ищущие просветления подвергались ударам палки наставника при малейшей попытке пошевелиться.

Буддизм стал важной частью государственного аппарата, при помощи которой сёгуны держали под контролем жизнь и мысли подданных. Положение этой религии пошатнулось лишь в XIX веке, когда слгунат стал приходить в упадок. После революции Мэйдзи в 1868 году, уничтожения слгуната и установления в Японии самодержавия была взята линия на воскрешение синтоизма как государственной религии. Однако буддизм в Японии быстро адаптировался к новым условиям и стал проповедовать культ императоров не менее активно, чем синтоизм.

История христианства в Японии отмечена драматическими страницами. Католицизм, проникший в страну в 1542 году с португальскими миссионерами, был запрещен вместе с изгнанием иностранцев по причине излишней активности и вторжения в политику. Новую волну протестантских миссионеров встретили враждебно.

Интересна история миссионерства в Японии русской православной церкви. 3 июля 1863 года на корабле «Амур» в Японию прибыл 25-летний иеромонах Николай (Иван Касаткин). Его встретил первый российский консул Иосиф Антонович Гошкевич, сын белорусского священника, свободно говоривший по-японски. В 1870 году отец Николай добился открытия Японской духовной миссии, а 1872-м перенес ее в центр Токио и начал работу по переводу на японский Священного Писания. Святитель Николай оставил ценнейшие материалы по экономике, социологии, этнографии и историческому краеведению. Задолго до западных и японских исследователей он угадал родство синтоизма с христианской этикой. В 1906-м святой Николай был возведен в сан архиепископа с титулом «Японский». Свой миссионерский путь он завершил в 1912-м, оставив после себя 33 017 православных христиан и 266 церковных общин. За время своей службы он успел организовать сбор средств и строительство собора Воскресения Христова в Токио – символ возрождения христианства в Японии. Здесь его и отпевали. Среди множества венков на погребении выделялся один, присланный самим японским императором. То, что Русская православная церковь получила разрешение на канонизацию св. Николая в годы советской власти, говорит о многом. Кстати, храм и приход святителя Николая Японского есть и в Минске.

Христиане в Японии представляют собой религиозное меньшинство – всего 2,04% населения.

Религия в Японии склонна к синкретизму – смешению различных религиозных практик. Часто взрослые и дети отмечают ритуалы синто у домашнего алтаря, школьники молятся перед экзаменами в храмах, молодые пары устраивают свадебные церемонии в христианской церкви, а церемонию похорон – в буддийском храме.

О заботе о стариках и инвалидах

Японцы проявляют удивительную заботу о слабых, поэтому линии разметки в метро выделяют не только цветом, но и рельефно, и слабовидящие японцы значительно меньше пользуются тростью. К слову, рельефные тротуары проложены не только в метро, но и на многих улицах даже в маленьких поселках.

О нетерпимости к непорядку

Едешь на велосипеде к станции, чтобы пересесть на электричку, замечаешь и объезжаешь свежий вывернутый булыжник, на который кто-то может налететь. Через пару часов возвращаешься и видишь японца-рабочего, заделывающего булыжник. Кто-то куда-то позвонил – и проблема решилась мгновенно. Видимо, это и есть проявление незнакомого нам общинного сознания: не залатаешь вовремя плотину в своем огороде – снесет соседа ниже, и есть уверенность, что сосед выше поступит так же. Наверное, по этой же причине никогда и нигде в Японии не видели затопленных улиц даже в сезоны дождей. Придуманная и рассчитанная еще при феодальном строе сливная канализация безупречно работает до сих пор.

О красоте среды обитания

Японцы обладают особым чувством прекрасного. Любой лежащий камень, глыба, растущий бамбук, кустарники или деревья облагораживают из года в год, из века в век, самым тончайшим образом вписываясь в окружающую среду. Эта красота присутствует повсюду. Поразительно, что в парках, скверах нет заброшенных мест, во всех ракурсах видна продуманность и гармония. Особые чувства вызывают отдельные древние деревья, вокруг которых построены целые сооружения, поддерживающие ветки, и даже построены защитные крыши. А на табличках стоят даты, сообщающие, скажем, что этой сакуре 600 лет и при каком императоре она была посажена.

О несчастных именинниках

Японцы – самые несчастные именинники: отмечать день рождения здесь вообще не принято. Праздник устраивается только для детей, достигших 3, 5 и 7 лет. Эти даты носят название «Сити-Го-Сан». Но отмечаются эти праздники для всех детей в один день. Для большинства детей он не совпадает с датой рождения. В день рождения на ребенка принято надевать новую одежду и отводить его в храм. Детский день рождения в Японии считается скорее показателем достижений родителей, а не праздником для ребенка.

О празднике «второго младенчества»

А вот по-настоящему, даже с праздничным банкетом японцы отмечают шестидесятый день рождения. Эта дата знаменует начало нового цикла жизни – так называемого «второго младенчества», или, по-японски, karneki. Знаки в этом слове буквально означают «возвращение» и «календарь». В соответствии с традиционным японским календарем, который базируется на 60-летнем цикле, в этот момент жизнь как бы возвращается к своей отправной точке, а человек – к тому календарному знаку, под которым он родился. Юбилярам обязательно дарят специально сшитые яркие детские наряды: чепчики, жилетки, беретики и прочее, и они надевают все это. Подарки на день рождения принято также дарить людям в день их 70-, 79-, 88- и 99-летия. Как тут не станешь долгожителем?

О преимуществах мужского пола

В Японии всегда первыми обслуживают мужчин. В ресторане мужчина первый оставляет заказ, ему первому приносят напиток. В магазинах, музеях и других учреждениях Японии всегда сначала здороваются с мужчиной. Примеры проявления подобных мужских преимуществ очень многообразны: мальчиков благословляют в храмах на 31-й день жизни, а девочек на день позже; часто в наборах чашек или бокалов из двух предметов один чуть больше и выше – для мужчин. Отчасти это происходит из-за культивирования в обществе конфуцианского мышления, ставящего мужчину на первое место. Подобные социальные установки отражаются и в языке, и даже во взаимоотношениях полов.

О трудностях перевода и загадочных русских

Японцы – народ пытливый и всегда стараются понять суть происходящего. Находясь в гостях у профессора медицинского университета, мы были свидетелями его рассказа о жене, художнице-дизайнере. Находясь в Санкт-Петербурге по культурному обмену, она была приглашена в гости к пожилым любительницам театра. Весь вечер они провели в разговорах об искусстве и пили чай из самовара. Жена профессора на память о встрече выучила с доскональным звучанием и интонациями одну фразу, которая много раз звучала из уст бабушек. Профессор попросил жену сказать эту фразу и предупредил, что знает перевод, но никак не может понять, почему у русских она вызывает странную реакцию. Жена долго готовилась и певуче высоким театральным голосом произнесла: «На-але-ейте-е ки-ипято-очку-у!». Русские долго не могли прийти в себя от эмоционального взрыва, но так и не сумели объяснить, почему их так развеселила эта фраза. Загадка для профессора и его жены осталась неразгаданной.

О постоянной готовности к чрезвычайным ситуациям

Во всех учреждениях, на предприятиях, в учебных заведениях, включая школы и детсады, проводятся учения и тренировки, во время которых отрабатывается комплекс мероприятий на случай ураганов, тайфунов, землетрясений, цунами. У каждого японца всегда наготове собранный чемоданчик, а ежедневно в 17.00 по местному времени раздается специальный звуковой сигнал-тест для проверки системы оповещения. Цунами 2011 года и авария на АЭС показали высокую готовность населения к чрезвычайным ситуациям.

Постоянное ожидание землетрясений освобождает людей от рабства ценности вещей. Видимо, отсюда – доброжелательность, отсутствие зависти, готовность к взаимопомощи, терпимость, высокая ответственность и многое другое.

О большом риске нарушения национальных традиций

Многие знают, что японские цветные карпы любимы японцами. Их можно встретить повсеместно в прудах парков и монастырей, а также во двориках частных домов. Это символ и часть древнейшей культуры Японии. Карп кои – олицетворение верности и мудрости. Японцы почитают его как символ мужества и храбрости. В каждой семье, где есть мальчики, имеется флаг с вышитыми изображениями карпов. Сколько сыновей, столько и рыб. И хотя в древности карпа широко употребляли в пищу даже императоры, в настоящее время он имеет скорее статус священной рыбы. Во всяком случае, сесть за стол с японцем есть карпа кои никому в голову не придет.

Но одному аспиранту из Москвы в день его рождения очень захотелось отведать жареного карпа по рецепту своей маменьки. Проживал он на съемной старинной квартирке у японской бабушки. Окно кухни выходило на пересохший прудик, а рядом в парке плескались карпы. Аспиранту не составило труда поздно вечером поймать руками пару отборных кои и выпустить из в ванну. В предвкушении приятного праздничного ужина он услышал звонок в дверь и увидел на пороге хозяйку, которая, как обычно, зашла полить цветы. Зайдя в ванну за водой, японская, бабушка почуяла неладное и вызвала полицейского, который явился через пару минут. Аспирант понял, что он на волосок от больших неприятностей. Но видимо, флотские навыки борьбы за жизнь спасли его. На вопрос полицейского, что он собирается делать с карпами, он ответил, что давно мечтает видеть в прудике под окном замечательных рыбок и что сегодня в день своего рождения он осуществляет свою мечту и дарит их хозяйке. Выражение лиц хозяйки и полицейского менялись как в самом драматическом спектакле театра кабуки. Все обошлось! На следующий день счастливый аспирант ремонтировал краны, чистил прудик, запускал в него карпов кои и кормил их с рук вместе с хозяйкой. Пожилые соседи проходили мимо, кланялись, улыбались и любовались счастливыми лицами…