Слово «профессия» вошло в обиход не так уж и давно. Конечно, о появлении специализаций мы можем говорить применительно и к первобытному обществу – кому-то лучше удавалось охотиться, кому-то собирать ягоды, а кому-то сшивать шкуры. Однако только с появлением государственности, в особенности с началом развития промышленности и фактическим завершением процесса разделения труда, появилось современное понятие профессии. В развивающемся и стремительно меняющемся мире профессия стала важным социальным показателем, на долгое время определяющим род занятий человека. Но ничто не дается раз и навсегда в неизменном виде. Прогресс двигает вперед человеческое общество, в том числе через изменение профессиональной сетки. К примеру, статистические данные Комитета занятости, а также результаты переписи населения США гласят, что только в 50-х годах прошлого столетия в Америке были представлены 287 профессий из различных сфер. Результаты аналогичных исследований в начале текущего века показали, что всего за 50 лет количество профессий увеличилось почти в два раза – до 543 видов. При этом данные цифры вовсе не отражают чистый прирост новых специализаций – некоторые профессии целиком ушли в небытие, освободив место для новых видов деятельности.
Но даже среди этого многообразного и изменчивого мира профессий есть поистине уникальные экземпляры. Родившиеся в разное время и из разных предпосылок, они показывают, насколько универсальным может быть человек и как виртуозно он способен применять свои знания на практике для развития своего социума и экономики своей страны.
Пока в мире проходят очередные промышленные революции, внедряются инновационные способы производства и появляются новые профессии, связанные с роботизацией и компьютерными технологиями, в одной из самых высокоразвитых стран на Земле продолжает существовать очень древняя, если не сказать архаичная, профессия. Речь идет об ама – японских ныряльщиках, а точнее, ныряльщицах.
Этот вид морского промысла можно действительно назвать уникальным. Вообще говоря, иероглиф «ама» обозначает саму профессию ныряльщика и переводится как «человек моря». При этом для разных полов среди ама предусмотрен свой собственный иероглиф – муж и женщина моря соответственно. Но исторически сложилось так, что в данном сегменте женщины потеснили мужчин, поэтому при упоминании ама чаще всего говорят о женщинах-ныряльщицах.
Женскому успеху в этой сфере способствовала сама природа. Дело в том, что за счет лучшего распределения подкожного жира дамы гораздо лучше переносят перепады температур под водой (не считая природной гибкости и плавности движений, которые тоже крайне важны). Они занимаются добычей редких пород водорослей, вручную ловят деликатесы для элитных ресторанов, например осьминогов, омаров, угрей и морских ежей, а также, что наиболее важно, охотятся за натуральным жемчугом. Работают ама на глубине до 20 м, погружаясь под воду в среднем на 2 – 3 минуты без какого-либо вспомогательного снаряжения.
В Японии не так давно появилась новая интересная профессия, пользующаяся невероятной популярностью. В людных местах многомиллионного Токио можно встретить уютные модульные кабинки, в которых дежурят внимательные работники. Это – профессиональные слушатели, которые являются в определенном смысле лайт-версией психолога. Такому человеку платят просто за то, чтобы он внимательно слушал посетителей. Время от времени слушатель может что-то посоветовать, но обычно это не рекомендуется должностной инструкцией. Популярность такого рода услуг можно объяснить возросшим уровнем социального одиночества, который особенно высок в развитых японских городах. Дело в том, что вот уже которое поколение японцев подряд в значительной степени концентрируются на работе и карьере, не уделяя времени взаимоотношениям и созданию семьи. Оборотная сторона успешности выглядит как отсутствие по-настоящему близких людей, готовых поддержать или даже просто выслушать усталого трудягу. По некоторым данным, в людный день через будки слушателей проходят десятки посетителей, получая такую необходимую возможность эмоциональной разгрузки путем простого проговаривания проблем и тревог профессиональному собеседнику.
Профессия с историей
Упоминания о традиционном промысле приморских поселений Японии можно найти уже в начале нашей эры. Речь идет об официальной китайской историографии – «Записи о Трех царствах» – которая была написана историком Чэнь Шоу в конце III века. В ней среди множества свитков с текстом, описывающим историю Поднебесной, есть и раздел, посвященный ближайшим соседям китайцев. В одном из них помещена статья под названием «Предание о людях ва», которая одновременно является одним из древнейших текстов о Японии в целом. В этой статье автор приводит строки о промысле ама: «умеют ловить рыбу и раковины. Вода не глубока, и на мелких местах все погружаются и берут их». Причем, как известно из той же летописи, ама первоначально погружались в воду с разрисованными телами, чтобы отпугнуть морских хищников агрессивной раскраской.
Среди названий многих прибрежных японских деревень прослеживается корень «ама», который однозначно указывает, что в этом поселке жили профессиональные ныряльщицы. Еще одним дополнительным аргументом в пользу древности профессии служат археологические свидетельства – груды окаменелых и выпотрошенных ракушек самого разного возраста, которые историки находят в раскопках древних поселений на берегу моря.
Упоминание об ама можно встретить на протяжении всей истории Японии. В XVI – XVII веках были даже написаны целые трактаты об искусстве ныряльщиц, подробно рассказывающие о секретах погружения и специфике добычи жемчуга с морского дна.
Сегодня ныряльщицы промышляют без рисунков на теле, но, как и без малого две тысячи лет назад, практически полностью обнаженные. Вообще, стандартный костюм для ама на протяжении веков составляли холщовые штаны или, скорее, шорты и… все. Только в настоящее время они начинают более активно пользоваться такими благами дайвинг-индустрии, как гидрокостюмы и ласты, но и то далеко не везде – многие предпочитают дорогостоящим новинкам разве что дополнительную рубашку. Большинство же ныряльщиц, как и тысячи лет назад, продолжает работать в холщовых шортах.
Нож и скребок
Инструментарий тоже не сильно изменился за прошедшие века. В арсенал ама входит пояс для погружения, в карманы которого вставлены утяжелители – обычно свинцовые чушки, временами камни. Девушки, которые ныряют без пояса, просто держат в руках груз на 10 – 15 кг весом, обычно в виде тех же камней. Погрузившись на дно, такой груз можно без зазрения совести оставить в море и заняться сбором добычи. Специальные пояса для погружений отстегиваются и по веревке поднимаются напарниками в лодку.
Чтобы предохранить глаза от долгого воздействия соленой морской воды, ама носят водолазные маски. Для сбора ракушек и водорослей ныряльщицы вооружаются специальными ножами и скребками, с помощью которых выкорчевывают ракушки со скал. Кроме пояса с утяжелителем, который помогает ама быстрее погрузиться на дно и таким образом экономит их силы, ныряльщицы носят еще один пояс. К нему намертво привязана веревка, за которой из лодки внимательно следит помощник. В случае когда ама необходимо экстренно всплыть, она дергает за эту веревку – и в считанные мгновения ее вытаскивают на поверхность. Часто женщины пользуются этой функцией к концу, так сказать, рабочей смены, когда приходится экономить тающие силы. Среднее количество погружений у ама составляет в районе 100 раз в день, которые проходят в 2 – 3 этапа с перерывами на отдых и обед.
Сирены за работой
Сам рабочий процесс выглядит следующим образом. Рано утром на берегу океана появляется несколько десятков людей. Безопаснее и веселее работать в команде, тем более что для такого серьезного ремесла жизненно необходимы помощники. Люди разводят на берегу огромные костры. Небольшие жаровни с углями обязательно берут в лодку. Температура воды в верхних слоях японских морей в теплый сезон вполне приемлемая, но ныряльщицам предстоит опускаться на глубину, где гораздо холоднее, чем в верхних слоях. В перерывах между погружениями ама попросту выходят греться на берег или залазят в лодку выпить горячего чая у теплой жаровни. После разведения костров женщины снаряжаются: снимают одежду, надевают пояса, берут инструменты и рассаживаются по лодкам. Правят суденышками мужчины, почти всегда члены семей ама – мужья, братья. В любом случае далеко не чужие друг другу люди – деревенские общины, живущие натуральным хозяйством и промыслом ныряльщиц, довольно сплоченные и не допустят участия чужака в работе своих основных кормилиц.
Лодки вывозят ама к установленным местам – и начинается работа. Ныряльщицы проверяют снаряжение, выполняют дыхательную гимнастику и погружаются в воду. На самом деле времени у ныряльщицы под водой довольно мало. За короткие полторы минуты, которые она проведет на дне, ей необходимо отыскать добычу, определить ее пригодность и кондицию, успеть срезать, а в случае с угрями или осьминогами – поймать и быстро всплыть на поверхность. Каждая ныряльщица имеет корзину или сетку, привязанную к поплавку на поверхности, предназначенную для сбора добытых даров моря. В некоторых случаях улов вываливается прямо в лодку.
За час ама в среднем делают около 10 – 15 погружений. Обычно через каждые 20 таких сеансов они поднимаются на борт лодки, греются от углей жаровни и неподвижно лежат, восстанавливая силы. Перед очередным этапом обязательно проводят гипервентиляцию – глубоко, по особой методике дышат, освобождая свои легкие и весь организм от углекислого газа настолько, насколько это возможно.
Конечно, такой тяжелый труд не может не прерываться обеденным перерывом. Когда половина рабочего дня проходит, ама собираются на лодках и мужчины отвозят их к берегу. На берегу ныряльщицы отдыхают и обедают вокруг разведенных костров.
Когда все утоляют голод, начинается подготовка к следующей части рабочего дня. Женщины собираются вместе и снова выполняют дыхательную гимнастику. Воздух вырывается из десятка ртов со свистом – в Японии говорят, что так плачет само море.
В конце рабочего дня усталые ама вновь собираются на берегу. Они отогреваются у огня, одеваются, сортируют улов. В некоторых деревнях заказчик сам приезжает за добычей, жителям других приходится везти собранный урожай на какой-нибудь склад или в лавку. Из-за сезонности промысла (ама ограничены в своей работе периодом с мая по сентябрь, когда вода в море прогревается до приемлемых температур) ныряльщицы параллельно занимаются рыбной ловлей и сельским хозяйством, поэтому для многих из них работа продолжается и после завершения погружений.
Няня для панды – настолько же уникальная профессия, насколько и милая. На эту должность принимают всего несколько центров по разведению панд, расположенных преимущественно в Китае. Работнику предстоит тяжело трудиться на благо сохранения вымирающих бамбуковых медведей: он должен кормить и выгуливать подрастающее поколение, наблюдать за взрослыми животными, а также, что особенно важно, развлекать всех наличествующих особей, чтобы те не грустили. В рамках многих проводимых мероприятий няни для панд облачаются в специальную униформу – вроде ростовой куклы, только более приспособленной для выполнения поставленных задач – которая делает людей максимально похожими на их подопечных. Считается, что медведи при виде переодетого в панду человека если не воспринимают его как своего сородича, то как минимум весело реагируют на его появление в зоне видимости. Для того чтобы работать в подобной должности, работник должен обладать определенными качествами – быть находчивым, любить панд и разбираться в зоологии. Профессия оплачивается более чем достойно – от 3 тыс. долларов в месяц с предоставлением жилья, автомобиля и питания.
Три квалификации ама
У такой уникальной профессии за многовековую историю сложилась и собственная система иерархии, отражающая уровень мастерства ама, а точнее, глубину и продолжительность погружения женщины. На первой ступени располагается коидзодо – начальный и самый простой уровень мастерства ныряльщицы. Обычно на нем стоят либо начинающие девушки, либо пожилые ныряльщицы, чьи физические кондиции уже не позволяют нырять глубоко. Коидзодо не всегда даже выходят в море на лодке. Они могут нырять у берега, привязав себя веревкой к корзине-поплавку. Погружение происходит на глубину 4 – 5 м и длится не дольше минуты.
Далее следуют накаидзодо. Это уже более продвинутый уровень, сюда попадают те ныряльщицы, кто исправно упражнялся на предыдущем. Ама-накаидзодо – молодые и крепкие девушки около 20 лет. Эти ныряльщицы уже полноценно выходят в море и промышляют большими группами – по 10 – 15 человек. Погружение происходит на глубину до 8 – 10 м и длится от 30 секунд до минуты.
Третьего, самого высокого уровня, который называется оидзодо, достигают только настоящие профессионалы. Это ама в самом расцвете сил и мастерства – от 20 до 50 лет. Именно эти ныряльщицы пользуются наибольшим почетом и больше всех зарабатывают за день. Ныряют они на глубину до 20 – 25 м и могут оставаться под водой 2 – 3 минуты.
Способ передачи профессиональных знаний у ама под стать самой профессии. Нелегкую науку сбора морского урожая опытные ныряльщицы передают внутри семей по женской линии, последовательно обучая своих дочерей всем тонкостям. Человеку со стороны весьма сложно освоить эту своеобразную профессию – ей не учат ни на каких курсах, только в японских деревнях, где все друг друга знают, но с приветливым подозрением относятся к пришлым людям. Впрочем, туристов ама даже в определенной степени любят – на предложение достать со дна моря жемчужину ныряльщицы охотно отзываются, получая за ее выполнение приличный гонорар.
Вообще говоря, ама довольно быстро переросли собственно профессию и стали настоящим культурным символом. Естественность, красота, грациозные силуэты на фоне моря – в эту картину невозможно не влюбиться. В середине прошлого века, во времена бурного развития городов, натуральная жизнь ама была прямой противоположностью духу мегаполисов вроде Эдо и Киото, где женщины скрывали свою красоту под слоями грима и в складках пышного шелка.
Битва за рынок жемчуга
Сейчас в Стране восходящего солнца насчитывается около 20 тыс. официально зарегистрированных ама. Как и остальные японцы, они платят государству налоги со своего заработка. К слову, доход у ама хороший даже по сегодняшним меркам. Дело в том, что азиатский, да и не только азиатский, рынок полнится искусственно выращенным жемчугом. Речь идет о плантациях жемчужниц, где специалисты помещают в живую раковину песчинку перламутра, которая примерно за 10 лет вырастает до размера крупной и идеально круглой жемчужины. Это прибыльный бизнес по созданию действительно красивых украшений из жемчуга, но есть одно существенное но. Натуральный жемчуг, выведенный искусственно, имеет заметно меньшую стоимость по сравнению с жемчугом, выросшим в естественной среде. Неидеальная форма – лучший показатель подлинности, природности жемчуга.
А за ходовой товар, как известно, дают очень хорошую цену. Профессиональные ныряльщицы могут заработать до 500 долларов в день и даже больше. С другой стороны, компании по выращиванию жемчуга все-таки потеснили рынок ама – еще в начале XX века ныряльщиц было в несколько раз больше, чем сейчас. Теперь же из-за демпинга и высокой конкуренции многие ама выбирают себе другие профессии, предпочитая не засиживаться в деревнях.
Стоит отметить, что в разное время сумма заработка выражалась в различных эквивалентах, однако неизменно была довольно высокой. Если взглянуть на сообщество ама в разрезе кастовости японского общества, то станет заметно, насколько ныряльщицы отличаются от других женщин. Ама более свободные, независимые, более сильные, так как издавна привыкли полагаться только на себя в вопросе пропитания и благосостояния. И, надо сказать, небезосновательно. Благодаря целым векам, на протяжении которых ама имели статус кормильца семьи, сформировалась даже традиция, когда ныряльщица сама могла выбрать себе мужа, а не наоборот, как это обычно случалось.
Интересно, что сбор морского урожая – не просто рутинная работа, а своего рода акт единения с природой, прикосновение к корням собственной цивилизации. Социальная и экономическая значимость ама на самом деле огромна. Долгое время именно их труд, наряду с рыболовством, развивал заброшенные японские деревушки и не давал им кануть в пучину небытия.
Кажущаяся примитивность методов и ограниченность инструментария ныряльщиц на самом деле не что иное, как выработанная столетиями традиция, основанная на оптимальном соотношении человеческих возможностей и производительной эффективности. Да, современные приспособления для дайвинга значительно упрощают погружение на глубину и нахождение под водой, однако они стали доступны только в середине прошлого века. На протяжении столетий ама привыкли не применять в работе ничего лишнего, даже одежды, чтобы не нарушить эту чудесную гармонию с океаном и ощущение силы в натренированном теле. Впрочем, есть и вполне осязаемый показатель – расходы на дорогостоящее оборудование для дайвинга неминуемо скажутся на себестоимости добытого товара, что в целом неблагоприятно отразится на отдельно взятом заработке – клиенты начнут покупать у коллег-конкурентов. Гораздо выгоднее работать с собственным телом, которое в целом прекрасно справляется с поставленными задачами после нескольких лет тренировок. И хотя в последнее время количество профессиональных ама закономерно сократилось, есть все основания полагать, что эта уникальная профессия, так сильно интегрированная в культурно-экономическую жизнь Японии, еще долго не канет в небытие.