В нашем обиходе можно встретить немало фразеологизмов и идиом, в состав которых входит название государств, городов или других географических объектов. И порой понятие или предмет действительно оказываются родом из тех мест, с которыми их связывают. Однако нередко случается и так, что в этих странах или вовсе не слышали о своей причастности к их появлению, или же уверены, что у этих предметов и понятий совсем другая родина.

Так знают ли в Швеции о шведском столе и где играют в русский бильярд? Может ли считаться гавайской рубашка, пошитая за пределами этих островов? Кто изобрел английскую булавку, почему орех грецкий и только ли в Финляндии можно найти финскую баню?

Из Лондона через Париж до Вашингтона

Если кто-то покидает мероприятие не попрощавшись, говорят, что он ушел по-английски. Однако в обиход это выражение ввели вовсе не жители Туманного Альбиона, а французы. Причем сделали это, согласно наиболее популярной версии, уже после того, как британцы закрепили в своем языке идиому «уйти по-французски».

В XVIII веке взаимные претензии и обвинения между этими государствами были не редкостью, и уж тем более в середине столетия, когда англо-французское колониальное соперничество в Северной Америке сначала обернулось мелкими стычками, после вылилось в открытый вооруженный конфликт, а в 1756 году привело к тому, что Великобритания официально объявила Франции войну. И вот именно в период Семилетней войны, по мнению англичан, французские военные были массово уличены в том, что отказывались участвовать в боевых действиях и самовольно покидали расположения своих частей. Тогда-то в английском языке и появилась язвительная фраза об уходе по-французски. Их противники, конечно же, в долгу не остались. Выражение прижилось, и после его обычно употребляли в отношении участников бала, которые покинули его, не попрощавшись с хозяевами и не высказав им слова благодарности за прием.

Почему же в русском и ряде других языков закрепился вариант «уйти по-английски» из французского языка? Все дело в том, что в XVIII и большей части XIX века признанным центром культуры и науки была Франция, а потому и французский язык играл важную роль в международном общении; на нем говорили знатные и образованные люди во всех странах Европы. К английскому языку пальма первенства перешла лишь во второй половине прошлого столетия.